Our Father in Kinyarwanda, English, and French

by Sarah Luna

Kinyarwanda

Data wa twes’ uri mw ijuru,
izina ryawe ryubahwe,
Ubgami bgawe buze,
Iby’ushaka bibeho mw isi,
Nk’uko biba mw ijuru;
Uduhe non’ ibyo kurya byacu by’uyu munsi;
Uduharir’ imyenda yacu,
Nk’uko natwe twahariy’ abarimw imyenda yacu;
Ntuduhāne mu bitwoshya,
Ahubg’ udukiz’ Umubi;
Kuk’ ubgami n’ubushobozi n’icyubahir’o ar’ibyawe,
None n’iteka ryose, Amen.

English

Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

French

Notre Père qui es aux cieux,
que ton Nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal.

Advertisements